Friday, April 24, 2009

Las lenguas de América del Sur

En el futuro, espero que yo vivo en algún lugar de América del Sur porque me gustaría que otros dialectos de Inglés. América del Sur es el hogar de muchos idiomas diferentes que se separan en tres grandes grupos: las lenguas de las potencias coloniales, las lenguas indígenas, y varios focos de otras lenguas habladas por las poblaciones inmigrantes que han sobrevivido a la asimilación por la mayoría de idiomas.

Ejemplos de idiomas coloniales incluyen portugués, que es la lengua más hablada en América del Sur y es el idioma oficial de Brasil. Es hablado por cerca del 51% de la población de América del Sur. El español es el idioma oficial de la mayoría de los países en el continente.

Las lenguas indígenas de América del Sur son el quechua, el guaraní, aymara, mapudungun y que se habla en algunas bolsas del sur de Chile y, más raramente, la Argentina. Estas lenguas indígenas coexistir con las lenguas oficiales de los países donde se hablan.

Otros idiomas se encuentran en América del Sur son el hindi y el indonesio en Suriname; italiano en Argentina, Brasil, Uruguay, Venezuela y Colombia, y el alemán en algunos focos en Brasil, Argentina, Chile, Venezuela, Colombia y Paraguay. También hay pequeños grupos de hablantes de japonés en Brasil, Bolivia, Colombia, Paraguay, Perú y Ecuador. Habla árabe, a menudo de origen libanés, sirio o palestino, se pueden encontrar en las comunidades árabes en Brasil, Colombia, Argentina, Paraguay.

En la mayoría de los países del continente, las clases altas y la gente bien educada regularmente estudio Inglés, francés, alemán o italiano. En las zonas donde el turismo es una importante industria, Inglés y otras lenguas europeas a menudo se habla. Es bueno saber que mi idioma se habla en América del Sur, así que tal vez pueden encontrar algunos amigos que hablan Inglés y me puede enseñar su idioma nativo, cualquiera que sea!

Tuesday, March 24, 2009

Un Artista Interesante: Roberto Matta

No sé mucho sobre arte, pero sé lo que me gusta. Cuando vi a Roberto Matta de la pintura al óleo La otra latitud de la vida en el libro, que golpeó mi interés inmediatamente. Hice algunas investigaciones y encontró que Matta se inspiró en el único artista que me gusta-Salvador Dalí.

En mi investigación, también reveló que sus primeras pinturas, como la invasión de la noche, dan una indicación de la labor que continuaría, con patrones de luz difusa y audaces rasgos las líneas de un fondo. Los críticos en la década de 1930 dice que la Matta óleos "son analogías visuales para la psique del artista." En los años 40 la política estén en sus pinturas se llenaron con lienzos con las imágenes centrales de las cifras en dificultades y la maquinaria.





Mis fotografías favoritas proceden de los patrones de luz difusa, que parece borrosa para producir formas que aparecen de la nada. La lucidez de los tipos de estas pinturas parecen llevar al espectador a lo largo de ahogamiento sin ellos. La luz es a la vez sensato y extraño, como si proceden de dos direcciones al mismo tiempo. Lo que apreciamos sobre estas pinturas es la forma en que son específicos para el artista. Que nunca puede ser reproducido de la misma manera, sólo imitado.


Planeo obtener reproducciones de estas pinturas que cuelgan en torno a mi futura casa. Me encantan las imágenes que están ocupados y tienen varias imágenes que se pueden ver durante horas. El movimiento surrealista parece fascinante y planeo de investigación más.


Sunday, February 1, 2009

1st Blog Post

Después de que gradúe, planeo el empleo que busca en un país de habla hispana. El programa de los amos de TESL aquí en SIUE requiere 2 años consecutivos de un idioma extranjero para graduar. La experiencia que he tenido con mis clases españolas ha aumentado mi interés en ella. En el esquema magnífico de cosas, quisiera tener un buen asimiento en la lengua española antes de que muera. Hay muchos Web site hacia fuera allí, donde los profesores de TESL pueden buscar trabajos y he enumerado alguno abajo.
http://www.teachermexconnect.com/

Thursday, December 11, 2008

Tilapia al horno con tomate

Tilapia al horno con tomate
aceite vegetal en spray
4 filetes de tilapia (tipo de pescado)
4 tomates medianos, pelados y picados
2 cucharadas de aceite de oliva
1½ cucharaditas de tomillo
¼ taza de aceitunas negras sin semilla, en pedacitos
¼ cucharadita de pimienta roja
2 dientes de ajo, picados finamente
½ taza de cebolla roja, cortada en cuadritos
1 cucharada de jugo de limón verde
perejil y rodajas de limón para adornar

1.Precaliente el horno a unos 204°C.
2.Engrase un recipiente para hornear con aceite vegetal en spray.
3.Coloque los filetes en el recipiente. Asegúrese que los filetes no queden unos encima de otros.
4.Mezcle los demás ingredientes en un tazón.
5.Vierta la mezcla de los tomates sobre los filetes repartiéndola en forma pareja.
6.Hornee sin cubrir de 15 a 20 minutos o hasta que el pescado se pueda cortar fácilmente con un tenedor.
7. Adorne con hojas de perejil y rodajas de limón verde.



Sirve: 4 porciones
Tamaño de la porción: 1 filete
Cada porción contiene:
Calorías 265
Grasa total 16 g
Grasa saturada 2 g
Colesterol 58 mg
Sodio 172 mg
Fibra total 3 g
Proteína 22 g
Carbohidratos 9 g
Potasio 635 mg

:)

Monday, October 6, 2008

Patrick's Third Blog:la segunda adquisición de lengua

Soy estudiante en el programa graduate de TESL aquí en SIUE y encontré un website que explica la segunda adquisición de lengua en español. Es una introducción ligera a la segunda adquisición de lengua. Él explica la definición de SLA y los factores internos y externos que afectan a aprender una segunda lengua. También, se explicas cómo una patólogo de la discurso-lengua puede ayudar a un estudiante aprende una segunda lengua más rápidamente. En mi opinión, siento que eso demostrar a estudiantes los aspectos fisiológicos de hablar inglés nativo puede ayudar a su pronunciación. Hay muchos acoplamientos útiles en esta página también.

http://www.asha.org/public/speech/development/adquisici%C3%B3nsegundoidioma.htm

Wednesday, September 24, 2008

Patrick's Blog #1 La Educación Bilingüe

Para este blog, leí el artículo “La educasión bilingüe puede ayudar a que las culturas se comprendan en vez de separarias” por Stephen Pollard. El articula discuita las discusiones para y contra educasión bilingüe. Es interesante pero las discusiones apoyo es débil.Pollard habla comó educasión bilungüe sirve como puente cultural y si el es no aceptado en el sistema, “el grupo siempre va a mantenar subyugada por la otra.” No da otra razonas sólido. En vez de da a razona que de programa bilingüe no inadecuados, se dice “nada es perfecto”, cuando se debe cotización studios educativos. Tiene mas ayuda encomiable en vez de indicando mas, mas razones contra educasió bilungüe sin. Apoyo educasión bilungüe y convegar con una opinion de Stephen Pollard, pero tengo razones de investigación encomiable.Sugiero leyendo “The SocioPolitics of English Language Teaching.” Incluye investigacion de idioma politica, dimensiones sociales, culturales, y políticas de la educación de lengua, y sugerencias por acción future. Es muy interesante y encomiable.http://www.inmotionmagazine.com/pollesp.html

Friday, September 12, 2008

Hola

Me llamo Patrick. Vivo en Belleville, Illinois. Trabajo en O'Charley's en O'fallon, Illinois. Me gusta ir a fiestas grandes en St.Louis de vez en cuando. Estoy estudiando español es muy difícil por que no estudio espanol en 4 anos. Soy en la Masters programma de TESL y me faltan dos semestres.